1. |
First Day of the World
03:57
|
|
||
Staring at the rainfall, I was lost inside a dream:
you and I were walking by the water's edge,
and then you took my hand without a word,
closed your eyes until the sunrise
had turned the mist to gold.
That's when I began to hear the wind rush,
and the pounding in my...
...blood as old as the light from the stars,
strong as the hunter's moon that rules the tides.
I walked in paths that were new as the breath on the
first day of the world.
All along the rhythm of my life I feel a pulse.
Something leads me on to where the sky is waiting,
and then I understand, no need for words:
let the journey start right from this moment, driven by a...
...force as old as the light from the stars,
strong as the hunter's moon that rules the tides.
I walked in paths that were new as the breath on the
first day of the world.
Every day the same view;
every window and door reflects you.
Think I'll throw a few things in a suitcase,
take the first steps on a...
...trail gone cold, but I know where you are.
Hope you remember me, I've come so far.
And when our eyes meet in that smokey old bar, it's the
first day of the world.
Strong as the hunter's moon that rules the tides.
I walked in paths that were new as the breath on the
first day of the world.
|
||||
2. |
An Hini A Garan
03:34
|
|
||
An hini a garan, gwechall bihan er gêr
Pa oamp tostig an eil, an eil ouzh egile
Va c’halon ne gare, gare nemet unan
Pa oan bihan er gêr an hini a garan
An hini a garan, ‘m eus kollet da viken
‘Mañ degouezhet pell ha ne zistroio ken
Ha setu ma kanan, kanan keti ketañ
Ha setu ma kanan d’an hini a garan
An hini a garan, un deiz ‘n eus va losket
Aet eo d’ar broioù pell, d’ur vro n’an’vezan ket
Aet eo d’ar broioù pell, da c'hounit e vara
Kollet, kollet un deiz, an hini a garan
(Translation)
The one I love, before, when we were little at home
When we were so near to each other
My heart was loving only one
When I was little at home, the one I love
The one I love, I lost him forever
He has gone far away and will never come back
And here I sing, I sing my songs
And here I sing to the one I love
The one I love, one day he left me
Left for distant countries, countries that I don’t know
Left for distant countries to earn his bread
Lost, lost one day, the one I love.
|
||||
3. |
In a Blue Sky
03:51
|
|
||
I fly like the seagull in a blue sky.
High over the ocean in a blue sky.
My home is so far away
Waiting for me on the bay.
There the banners are waving in a blue sky,
Harbour lights in the evening when the gulls cry.
I think of you every day, waiting for me on the bay.
Home through tempests that rage over me.
Home through rivers that flow to the sea.
Still waters, waiting for me by the bay.
Now in silence they gather under blue sky.
Townsfolk sing by the harbour where the gulls fly.
The wind carries their song away
Over the listening bay.
Now I leave all the storms far behind
,
Home at last where I know I will find
Still waters waiting for me by the bay.
And the blue sky, waiting for me on the bay.
|
||||
4. |
Ardaigh Cuan
03:01
|
|
||
Och, dá mbeinn féin in Ardaigh Cuan
In aice an tsléibhe 'tá i bhfad uaim
Ba annamh liom gan dul ar cuairt
Go gleann na gcuach dé Domhnaigh
Curfá:
Agus och och Éire ‘lig is ó
Éire líonn dubh agus ó
'Sé mo chroí tá trom agus brónach
Nach tuirseach mise anseo liom féin
Nach n-airím guth coiligh, lon dubh na traon'?
Gealbhan, smólach, naoscach fhéin,
‘gus chan aithním féin an Domhnach!
Curfá
(Translation)
Oh, if only I were in Ardaigh Cuan
Beside that mountain that’s so far away
I was rarely without a visit
To the cuckoo's glen on a Sunday
Chorus:
And alas, oh Ireland
I am longing so for Ireland
My heart is heavy and sad
I am full of sorrow here alone
I don’t hear the cockerel, blackbird or corncrake
Nor the sparrow, thrush or snipe
I don’t even notice it is Sunday
Chorus
|
||||
5. |
Dance of the Leaves
03:06
|
|
||
’Tis the end of October, the year is grown old,
the trees all apparelled in scarlet and gold,
there’s smoke in the chimneys and wind in the eaves,
and our days measured out in the dance of the leaves.
When you walk in the forest beneath a grey sky,
after miles of a journey, you ask yourself “Why
do I let the wind bully and pluck at my sleeves,
to be battered and blown by the dance of the leaves?”
Well, you know why, and I know why.
“Fire in the dark” is the heart’s reply;
so let the leaves burgeon and let the leaves fall:
for to live without dying is no life at all.
The fox and the parson will never agree:
one lives by the light of his holy decree,
while the other one steals and cheats and deceives,
but they both have a place in the dance of the leaves.
And you know why, and I know why:
“Fire in the dark” is the heart’s reply;
so let the leaves burgeon and let the leaves fall:
for to live without dying is no life at all.
They swirl in the air everywhere that you roam,
go dancing in front of you all the way home.
So we’ll follow our fortune wherever it weaves,
through the wind and the rain and the dance of the leaves.
All saints and all sinners, whatever their plans,
Must tumble together in destiny’s hands.
All kings and all beggars, all scholars and thieves,
they’ll be cradled alike in the dance of the leaves.
And you know why, and I know why:
“Fire in the dark” is the heart’s reply;
so let the leaves burgeon and let the leaves fall:
for to live without dying is no life at all.
Well, you know why, and I know why;
a leaf is a life in the vast blue sky,
but a tree is a tale that is known by its fruits,
and the truer the story, the deeper the roots.
|
||||
6. |
Suo Gân
04:17
|
|
||
Huna blentyn ar fy mynwes
Clyd a chynnes ydyw hon
Breichiau mam sy'n dynn amdanat
Cariad mam sy dan fy mron
Ni cha' dim amharu'th gyntun
Ni wna undyn â thi gam
Huna'n dawel, annwyl blentyn
Huna'n fwyn ar fron dy fam
Huna'n dawel, heno, huna
Huna'n fwyn, y tlws ei lun
Pam yr wyt yn awr yn gwenu
Gwenu'n dirion yn dy hun
Ai angylion fry sy'n gwenu
Arnat ti yn gwenu'n llon
Tithau'n gwenu'n ôl dan huno
Huno'n dawel ar fy mron
Paid ag ofni, dim ond deilen
Gura, gura ar y ddôr
Paid ag ofni, ton fach unig
Sua, sua ar lan y môr
Huna blentyn, nid oes yma
Ddim i roddi iti fraw
Gwena'n dawel yn fy mynwes
Ar yr engyl gwynion draw
(Translation)
Sleep child upon my bosom
It is warm and snug
Mother’s arms around you tightly
Mother's love in my heart
Nothing to harm you in your slumber
Nobody will do you any harm
Sleep quietly, dear child
Sleep gently on your mother's breast
Sleep quietly, tonight, sleep
Sleep gently, my beautiful
Why do you now smile
Smiling gently in your sleep
Are the angels above smiling
Cheerfully smiling upon you
Smiling back while you still sleeping
Sleeping quietly on my breast
Fear not, it’s only a leaf
Tapping, tapping at the door
Fear not, only a little wave
Murmur, murmuring on the seashore
Sleep my child, there is nothing
Nothing here to frighten you
Smiling quietly on my breast
At the blessed angels over there
|
||||
7. |
Entwined
04:38
|
|
||
The north wind brings music to me,
the south wind breathes air of the summertime,
the west wind brings news of the sea,
east are the mountains, the home of the storm.
My love's eyes are grey as the rain,
his hair shines as black as a raven's wing.
My love's voice speaks gently to me,
soft in the darkness, all velvet and warm.
How can I leave my true love behind?
How can I live when this world is a wilderness?
All of my life with you is entwined,
tear out my heart, let it fly home to you,
over the seas, borne by the west wind.
Sleep soft and dream about me,
the same stars will shine on the two of us.
And one day, I know we shall be
safe in the arms of each other at last.
Let's stay hopeful, keep ourselves brave:
the world turns, and we should still live in it,
embrace life, the time will soon come,
when our separation is all in the past.
How can I leave my true love behind?
How can I live if this world is a wilderness?
How do you know I'm the homecoming kind?
How can I keep as courageous as you?
Never lose hope...
watch for the east wind...
the home of the storm.
My love's eyes are full of the rain,
his hair shines as mad as the summertime,
the world springs together again,
the day full of well-wishers waving their hands.
I never will leave my true love behind.
How could I live unless he grows old with me?
All of my life with you is entwined,
here with the mountains,
the rain, and the sea.
All is entwined...
blown by the four winds...
the homecoming kind...
|
||||
8. |
The Parting Glass
03:57
|
|
||
Of all the money that e'er I had,
I’ve spent it in good company.
And all the harm that e'er I've done,
Alas! It was to none but me.
And all I've done for want of wit,
To mem'ry now I can't recall.
So fill to me the parting glass,
Goodnight and joy be with you all.
Of all the comrades that e'er I’ve known,
They are sorry for my going away,
And all the sweethearts that e'er I had,
Would wish me one more day to stay,
But since it falls unto my lot,
That I should rise and you should not,
I’ll gently rise and I’ll softly call,
Goodnight and joy be with you all.
Goodnight and joy be with you all.
|
||||
9. |
Drums of Lochnagar
04:09
|
|
||
I have sailed the wide world over,
wandered lonely, wandered far,
kissed the mermaids under every star.
Now at last, the north is calling,
now my heart has found its home:
I can hear the drums of Lochnagar.
If I close my eyes, I can see
every forest, every tree;
I can tell where all of the rivers rise,
and where the eagle flies.
Like a star I wear on my brow,
I could guide your steps right now,
To the hidden roads and the empty skies,
those wild northern skies,
every cloud still written on my eyes.
Tell me where the mist is rising,
drums that fill the mountainside
tell my heart I’ve wandered much too far.
Now the northern land is calling.
Now my heart has found its home:
I can hear the drums of Lochnagar.
Where the mountains touch the sky
We’ll go walking, you and I,
where the mountains touch the sky.
Now the exile years are all past,
let the wounds be healed at last,
Let me find your hand in the mighty flood,
The land of fire and flood,
every wave still singing in my blood.
Tell me where the mist is rising,
drums that fill the mountainside
tell my heart I’ve wandered much too far.
Now the northern land is calling.
Now my heart has found its home:
I can hear the drums of Lochnagar.
I can hear the drums of Lochnagar.
|
||||
10. |
Dacw 'Nghariad
02:34
|
|
||
)Dacw ‘nghariad lawr yn y berllan
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
O na bawn i yno fy hunan
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
Dacw’r tŷ a dacw’r ‘sgubor
Dacw’r ddrws y beudy’n agor
Ffaldi radl idl al,
Ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl a
l
Dacw’r dderwen wych ganghennog
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
Golwg arni sydd dra serchog
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
Mi arhosaf yn ei chysgod
Nes daw ‘nghariad, daw fy nghariad
Ffaldi radl idl al,
Ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
Mi arhosaf yn ei chysgod
Nes daw ‘nghariad, daw fy nghariad
Ffaldi radl idl al,
Ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
Dacw’r delyn, dacw’r tannau
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
Beth wyf gwell, heb neb i’w chwarae?
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
Dacw’r feinwen hoenus fanwl
Beth wyf nes heb gael ei meddwl?
Ffaldi radl idl al,
Ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
Dacw’r feinwen hoenus fanwl
Beth wyf nes heb gael ei meddwl?
Ffaldi radl idl al,
Ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
(Translation)
There’s my love down in the orchard
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
Oh, how I wish I was there myself
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
There’s the house and there’s the barn
There’s the cowshed door open
Ffaldi radl idl al,
Ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
There’s the great branchy oak
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
It’s got a very pleasant look
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
I will wait in its shade
Until my love comes, comes my love
Ffaldi radl idl al,
Ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
I will wait in its shade
Until my love comes, comes my love
Ffaldi radl idl al,
Ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
There’s the harp, there are the strings
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
What’s the good with no one to play it?
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
There’s the lively, careful maiden
How much closer am I to winning her?
Ffaldi radl idl al,
Ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
There’s the lively, careful maiden
How much closer am I to winning her?
Ffaldi radl idl al,
Ffaldi radl idl al,
Tw rymdi ro rymdi radl idl al
|
||||
11. |
Castlebar
03:00
|
|
||
A town like any other,
it's either near or far,
a place where I did most of my growing up,
back in Castlebar.
I left with one ambition,
to be a movie star.
I don't suppose I'd ever be recognised
back in Castlebar.
Some places travel with you,
no matter how far you go.
I was destined for fame,
but somehow never made my name.
If I could, I'd go back tomorrow.
It's nowhere really special,
a place to park your car,
but my worst regrets and best of my memories
are in Castlebar.
I never said I love you,
never mentioned your name,
and if only I'd spoken before it was too late -
Just got myself to blame now.
I'd still go back there,
I'd face them down,
but what's the point now?
So if you get your fortune,
you love the place you are.
One time for me it might have been paradise,
back in Castlebar.
|
||||
12. |
Ailein Duinn
03:16
|
|
||
Gura mise tha fo èislean
Moch ‘s a' mhadainn is mi 'g èirigh
Sèist:
Ò hì, shiùbhalainn leat
Hì rì bhò, hò rù bhì
Hì rì bhò, hò rinn ò hò
Ailein Duinn, ò hì shiùbhalainn leat
Ma 's e 'n cluasag dhut a ghaineamh
Ma 's e leabaidh dhut an gheamainn
Sèist
Ma 's en t-iasg do choinlean geala
Ma 's na ròin do luchd-faire
Sèist
Dh'òlainn deoch ge boil le càch e
Dè dh'fhuil do choim 's tu 'n dèidh do bhathadh
Sèist
(Translation)
How sorrowful I am
Early in the morning when I rise
Chorus:
Ò hì, I would travel with thee
Hì rì bhò, hò rù bhì
Hì rì bhò, hò rinn ò hò
Brown haired Alan, ò hì, I would travel with thee
If the sand is thy pillow
If the seaweed is thy bed
Chorus
If the fish are thy candles bright
If the seals are thy watchmen
Chorus
I would drink though all would abhor it
Of thy heart's blood after thy drowning
Chorus
|
||||
13. |
Southern Heart
03:36
|
|
||
When the sky descends around us,
when the clouds brush past your face,
and a mist fills every hollow,
I am sad to leave this place.
I look round a scene of silence,
where the streets in twilight dwell,
and I know the time is near now,
when we have to say farewell.
I was welcomed as a stranger,
in this land my fathers knew.
Seems like all these hills and valleys
I have known my whole life through,
like a song creates inside you
a whole new mansion of the mind:
and hardly have I learnt to love you,
I must leave this land behind.
But the song I carry with me,
through wherever the long roads lead,
will be there if I should falter:
give to me the strength I need.
So at last our eyes mist over,
and we share the last embrace.
But one day I will return here,
with my distant, local face.
I will walk the streets and laneways,
to hear the tale the hillsides tell,
till my southern heart recalls me,
and once again I say farewell.
|
||||
14. |
The Snow Goose Song
04:09
|
|
||
All over Europe,
in lands of the winter,
since time immemorial,
this outline is drawn:
mist on the windows,
where children draw pictures,
to show they remember
the Snow Goose song.
When all the geese
fly south for the winter,
one stays behind to fly
northwards instead,
all through the storm-clouds,
the wind and the lightning,
to ransom the sun from
the realms of the dead.
On and on she flies unwearying
over frozen seas.
If she fails, the sun will vanish,
every corner of the world will freeze.
All through the autumn,
the days become shorter,
the first breath of frost
throws a ring round the moon.
Children draw pictures
in mist on the windows,
in hope that the Snow Goose
will send word soon.
On and on she flies unwearying
over frozen seas.
If she fails, the sun will vanish,
every corner of the world will freeze.
Far away, all alone,
no-one sees the Snow Goose die,
but the legend tells them why:
to release the sun,
to release the sun.
When the Snow Goose yields
up her last breath,
wings let their feathers
fall down from the heights,
turn into snowflakes
to kiss the cold ground,
and her heart gives fire
to the Northern Lights…
So we dance in the snow,
So that all our neighbours know
there will be a new sunrise.
Draw the sign of the Snow Goose
(draw the sign of the Snow Goose).
And we hold out our hands
to the world from North to South,
round the earth’s imagined corners,
till we all belong
in the Snow Goose song.
|
||||
15. |
Auld Lang Syne
05:04
|
|
||
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne?
And days of auld lang syne, my dear,
And days of auld lang syne.
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne.
We twa hae run aboot the braes
And pu’d the gowans fine.
We’ve wandered mony a weary foot,
Sing auld lang syne.
Sing auld lang syne, my dear,
Sing auld lang syne.
We’ve wandered mony a weary foot,
Sing auld lang syne.
We twa hae sported i’ the burn,
From morning sun till dine,
But seas between us braid hae roared
Sing auld lang syne.
Sing auld lang syne, my dear,
Sing auld lang syne.
But seas between us braid hae roared
Sing auld lang syne.
And ther’s a hand, my trusty friend,
And gie’s a hand o’ thine.
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
|
Siobhan Owen Adelaide, Australia
Siobhan is a Welsh born Australian Celtic singer / harpist with a unique vocal style - blending her ethereal soprano voice with heart wrenching Celtic lilts. Performing at festivals and concerts around Australia from an early age, Siobhan is rapidly gaining recognition on the international stage. She returns to Europe in June 2016 for performances in Italy, Germany, France, Siberia, and the UK. ... more
Streaming and Download help
If you like Siobhan Owen, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp